
期刊简介
《西部中医药》杂志原名《甘肃中医》(创刊于1988年),是经国家科委和国家新闻出版署批准由甘肃省卫生健康委员会主管,中华中医药学会、甘肃省中医药研究院主办的专业性学术期刊。以反映西部地区中医药研究、开发和应用成果,传播中医药信息与研究动态,继承发扬中医中药传统,促进中医药理论研究与学术交流为办刊宗旨。本着提高为主,提高与普及相结合的办刊方针,设有论著:理论论著、临床论著;方药:道地药材、方剂配伍、药理研究、质量分析、制剂工艺、本草新证;陇右医学:敦煌医学、岐黄医学、汉简医学、皇甫谧医学、伏羲文化、陇中骨伤;论坛:学术传承、博士论坛、医史文献、中医文化、教学研究、医疗管理、学术争鸣、杏林留芳、释古博今、医理溯源;专题:丝路医药、民族医药、灾害医学、流行病学、政策法规、调查分析、标准规范、域外汉方;报道:临证经验、衷中参西、特色医疗、临床护理、诊断剖析;动态:前沿探索、研究进展、品墨闻香、译林新意等栏目。读者对象是从事中西医药教学、科研、医疗、生产人员以及中医药院校的高年级学生等。
《西部中医药》杂志先后入选“中国科技论文统计源期刊”(中国科技核心期刊)、中文生物医学期刊文献数据库——CMCC收录期刊、中国生物医学期刊引文数据库——CMCI收录期刊、中国学术期刊综合评价数据库统计源期刊、中文科技期刊数据库(全文版)收录期刊、中国核心期刊(遴选)数据库收录期刊、中国期刊全文数据库全文收录期刊。杂志还先后获得“中国中医药优秀期刊”“甘肃省优秀期刊”称号。
我刊将以“追求卓越,领先发展,争创一流”为发展目标,以“严谨、求实、团结协作、精益求精”为发展理念,为中医药科研、教学及临床工作者提供更好的服务。
一文详解专著与译著二者之间的区别
时间:2024-01-15 10:05:39
专著和译著在多个方面存在差异:
1、定义:专著指的是针对某一专门研究题材的著作,是著作的别称。译著则是指翻译的著作,通常是把外国的作品,用本国语言翻译而得来。
2、原创度:专著的原创度要高于译著,因为译著是在他人著作的基础上而进行的翻译,原创度是非常低的。
范围:译著是专著众多类型中的一种,可以说专著包括译著,译著是专著的一种。
3、出版形式:出版专著是指作者自己完成全部内容的著作,作者可以从自己的研究、经验和发现出发,自由组织、编排内容,表达独到的见解、思考和创新成果。出版译著是指将其他国家或地区已经出版并且有一定知名度的原版著作翻译成中文,然后由出版社出版的著作。
4、优点与缺点:出版专著可以自由表达作者的观点和思考,研究深度和广度也更加自由。而出版译著在译者具备翻译能力和相关学科专业知识的前提下,可以将国外好的著作引入到我国,丰富中国读者的阅读国际化程度和广度。
5、要求:对于一些新兴学科,特别是交叉型的学科(如语言、翻译学等),常常需要出版专著,以表达自己的新观点和新成果。而在其他学科,如医学、工程、管理学等,出版译著或者论文的形式更为常见,这部分原因是学科领域的研究和实践比较注重实证性和实用性,而国外的经验和理论成果可以在一些方面给予借鉴和启示。
总的来说,专著与译著在定义、原创度、范围、出版形式、优点与缺点以及要求等方面均存在不同。
哪种对科研人员更有帮助呢?对于科研人员来说,专著和译著都有其独特的价值和帮助。
首先,专著是科研人员对某一专门研究题材的深入探讨,是作者独立思考、创新见解和系统研究的成果。通过出版专著,科研人员可以系统地整理自己的研究成果,并在学术界内传播和交流。这不仅有助于提升自己的学术水平和影响力,而且可以为相关领域的发展做出贡献。因此,专著对于那些需要进行深入研究和创新思考的科研人员来说是非常有帮助的。
然而,对于一些新兴学科或者需要借鉴国外先进理论和经验的科研领域来说,译著也有着重要的价值。通过译著,科研人员可以快速了解和掌握国外相关领域的研究进展和成果,从而为自身的研究提供新的思路和方法。同时,译著还可以帮助科研人员扩大国际合作和交流,促进学术界的共同进步。
因此,无法简单地判断专著和译著哪种对科研人员更有帮助。不同的科研人员需要根据自己的研究领域、学术需求和实际情况选择适合自己的出版形式。在某些情况下,甚至可以将译著与专著结合起来,通过翻译和借鉴国外优秀著作,为自己的研究提供新的视角和思路,从而推动相关领域的发展。